Les yeux clos
Plongée dans sa fugue
Elle rêve à huit-clos
D’un jeu d’éventail
Lui souffler
Une chanson sur son corail
Lui insuffler
L’amour à travers ses digues
Au gré d’un courant d’algues
De l’écume d’un jour
Au désir d’une brasse
S’éveille l’amour
L’indescriptible méduse se délasse
Et sur son visage
Apparaît un séduisant rivage
Recouverte d’une sauvagine
En poult-de-soie
Cette fille à l’âme marine
Habite l’eau qu’elle boit
Mystérieuse
Respire comme une sirène crieuse
Et l’absence noire de monde
Où personne ne loge près de la bonde
Au fond de son océan amer
Lui crie sa détresse sa misère
Face à la madrague
Les yeux clos
Plongée dans sa fugue
Elle rêve à huit-clos
D’une lueur qui transperce ses profondeurs
Où ses paupières se redressent sans heurts
A l’appel amoureux de ce flux tant attendu
Elle sourit éperdue
Si elle regarde bien, elle verra Brigitte Bardot.
RépondreSupprimerMerci de me préciser "poult-de-soie"... Je n'ai pas trouvé malgré quelques recherches.
Poème curieux et surréaliste qui mérite un vote.
Cordialement.
PL
Expressionniste ou... Texte Surréaliste comme souvent... puisque je crois en être un ! Et poult-de-soie, c'est une étoffe de soie épaisse... Et je l'ai lu dans un
SupprimerBalzac dans madame chanterie et dans un zola (donc plus tard) je crois qu'il y a plusieurs orthographes possibles...
Et pour la madrague, il en existe d'autres et sans bardot... Et plus jeune lol
Se délasse , se prélasse et si rilassa...
RépondreSupprimerL'ondine te souhaite un été mémorable...sourire
Ondine la rouquine je connais...
SupprimerFort beau.
RépondreSupprimerOuh la, vite, mon dictionnaire, je ne connais point le mot madrague.
Merci de m'avoir enculturée !!
Madrague : Est un filet de pêche fixe ou un lieu connu BB...
SupprimerMerci
Et bouge ton poulpe de là... Et soie belle ! Surréaliste.
RépondreSupprimerCourt forest... La marée monte !
SupprimerExellent !:-)
SupprimerPassage oblige
RépondreSupprimerMira
Je ne savais pas que les sirènes pouvaient elles aussi s'échouer ... Merci de me l'avoir appris ...
RépondreSupprimerAmicalement
Paroles et traduction de "Gracias A La Vida"
RépondreSupprimerGracias A La Vida (Merci À La Vie)
Gracias a la vida
Merci à la vie
Que me ha dado tanto
Qui m'a tant donné
Me dio dos luceros
Elle m'a donné deux étoiles
Que cuando los abro
Que quand je les ouvrent
Perfecto distingo
Une parfaite distinction
Lo negro del blanco
Du noir du blanc
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Et dans le ciel haut son fond étoilé
Y en las multitudes
Et dans les multitudes
El hombre que yo amo.
L'homme que j'aime
Gracias a la vida
Merci à la vie
Que me ha dado tanto
Qui m'a tant donné
Me ha dado el oído
Elle m'a donné l'ouïe
Que en todo su ancho
Que dans toute sa grandeur
Graba noche y día
Qui enregistre nuit et jour
Grillos y canarios
Criquets et canaries
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Marteaux, turbines, écorces, averses
Y la voz tan tierna de mi bien amado.
Et la voix si douce de mon bien-aimé
Gracias a la vida
Merci à la vie
Que me ha dado tanto
Qui m'a tant donné
Me ha dado el sonido
Elle m'a donné le son
Y el abecedario
Et l'alphabet
Con él las palabras
Avec lui les mots
Que pienso y declaro
Que je pense et déclare
"madre, amigo, hermano"
''mère, ami, frère''
Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando
La lumiere illuminant la route de l'âme de celui que j'aime
Gracias a la vida
Merci à la vie
Que me ha dado tanto
Qui m'a tant donné
Me ha dado la marcha
Elle m'a donné la marche
De mis pies cansados
De mes pieds fatigué
Con ellos anduve
Avec eux j'ai marché
Ciudades y charcos
Villes et flaques d'eau
Playas y desiertos, montañas y llanos
Plages et déssert, montagnes et lac
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Et ta maison, ta rue et ta cour
Gracias a la vida
Merci à la vie
Que ma ha dado tanto
Qui m'a tant donné
Me dio el corazón
Elle ma donné le coeur
Que agita su marco
Qui agite son cadre
Cuando miro el fruto
Quand je regarde le fruit
Del cerebro humano
Du cerveau humain
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Quand je regarde le bien si loin du mal
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.
Quand je regarde le fond de tes yeux clairs
Gracia a la vida
Merci à la vie
Que me ha dado tanto
Qui m'a tant donné
Me ha dado las risas
Elle m'a donné les rires
Y me ha dado el llanto
Et ma donné les pleurs
Así yo distingo
Ainsi je le distingue
Dicha de quebranto
Dite de coupure
Los dos materiales que forman mi canto
Les deux matériels qui forment mon chant
El canto de todos que es el mismo canto
Le chant de tous qui est le même chant
El canto de todos que es mi propio canto
Le chant de tous qui est mon propre chant
¡Gracias a la vida !
¡Merci à la vie !
Majestueuse chanson que celle ci!
SupprimerEblouissant!
RépondreSupprimerUne paire de Ray Ban et vogue le navire...
SupprimerMERCI James Px,
RépondreSupprimerc'est un de tes plus beaux poèmes que tu nous offres!
Citation:
Recouverte d’une sauvagine
En poult-de-soie
Cette fille à l’âme marine
Habite l’eau qu’elle boit
Mystérieuse
Respire comme une sirène crieuse
De très belles images et oxymore.... top
Citation:
Et l’absence noire de monde
bonne soirée à la Madrague
Je ne madrague pas encore... Mais ce n'est qu'une question de jours...
SupprimerMerci
Votre poésie a de l'étoffe...mais cela va de soie
RépondreSupprimerDe l'étoffe des héros
SupprimerUn acte d'amour sensuel avec la nature, il n'y a que toi pour y penser ?!! (sourire)
RépondreSupprimerSuperbement écrit un poème tout en nuances et images...
Bravo
Bises d'Emma